Nov.05.2009

the first snowfall of the season

遂に ふりましたねぇ…

去年は10月中にやってきたのですが、今年は暖冬?

初雪です。
DSCN2502.jpg

家の裏の 小屋には うっすら積もってました。


と言うことは 遂に来月には ワタシのお気に入りのあの場所がOPENですか!?
本当なら 今頃 下半身強化トレーニングに 取り組んでいるはずなのですが…



ただいま、ちょっとしたタスクがヤマ場を迎えておりまして、
それが終わらないと シーズンINも出来ない。

せっかく雪が降っているのに 山に遊びにいけない!!




第一回X-dayまで あと2週間。
山が呼んでいるゾ!!  走りきれっ ワタシ!!
この記事へのコメント
降りましたねー、でも積りませんでしたねー。もう寒くて暗いので、雪でも積ってきれいになってほしいな。第一回Xデーはin Barcelona? 帰ってきたらお疲れ様ランチでもいたしましょう。そういえばあの「焼き肉ラーメン」で有名な(?)例のBambus Sushi、ストールセンター内に移転するらしいです。
Posted by コハナ at 2009年11月06日 06:08
降りましたねっ!!
プロな発言ですね。下半身強化と聞いて思わず俄かスクワットしちゃいました。

ちなみに、タイトルのthe first snowfall…っていうのは
初雪の日は特定の一日だからtheがつくっていう解釈になるんでしょうか?
その辺の感覚が難しくていつまでたっても使えなくて。
ノルウェー語でも似た様なのがあるみたいですがどうも理解しにくいんですよね…。

タスクのヤマ場無事に越えてくださいね〜☆
Posted by Aki at 2009年11月06日 08:21
>コハナさま
ねぇ♪ 降りましたねぇ〜♪ 1日中ちらちら降っていたから もしや!? と期待してしまったのですが さすがに積もりませんでしたね。 残念。。

第一回X-Dayは ヨーテボリです。 テストが終わったら!! んふっ♪ アソコヘ行きましょう。 はぃ 初滑りの準備しておいてくださぃ♪♪ 今シーズンも ヨロチコ♪




>Akiさま
ん… The ?

調べてみました。
The First DayのTheは 限定詞(determiners)として機能で。 ちなみに 限定詞とは、「名詞について、その名詞の(他のものとの)関係を定義することにより、その意味を限定する」と。

two cars(2台の車)
the first day(なにかの最初の日)

「最初の日」っていうのは 2回目はないわけで、2回目に降った日はもぅ Second First Dayとは言えないので ようするに限定された日(最初の日)という事みたいです。


ん”… よくわかんないデスね。
ヤマ場 がんばります。 ありがとうございます。
Posted by hachi at 2009年11月06日 17:14
hachiさん
お忙しいのに、調べてくださってありがとうございます!やっぱり、The?ってくらい自然に使ってるんですね〜変な質問しちゃってすみませんでした><
Posted by Aki at 2009年11月06日 22:58
>Akiさま
笑 イエイエ 私も冠詞 いまいちよく分からないのでとても勉強になりました。

自然に第2言語が使えるようになると いいのですが… いまや、英語も そして 母国語の日本語ですら不便している 今日この頃です(汗)

英語の質問 Welcomeです♪ 勉強になります♪
Posted by hachi at 2009年11月08日 02:29
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。